Laden Sie Bedienungsanleitung für das Produkt kostenlos
MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G - Mixer

Wenn Sie nach der Bedienungsanleitung suchen: Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G - sind Sie richtig. Auf dieser Seite können Sie es kostenlos herunterladen. Einzelheiten finden Sie in den nachstehenden Anweisungen.

Die Datei ist in wenigen Sekunden die Verbindung Geschwindigkeit Ihres Computers.
Wir glauben, dass unsere website Ihnen helfen und wir werden uns freuen, wenn Sie uns besuchen in der Zukunft.
PDF Laden Sie Handbuch Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G
Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G


Anzeigen



Ist dieses Handbuch hilfreich?
Klicken Sie bitte hier:

Datei-Größe: 3276 KB (anleitung Dateiformat: pdf)
FR

EN DE IT PT NL ES GR

p. 1 - 5

p. 6 - 10 p. 11 - 15 p. 16 - 20

FR

1

EN DE IT PT NL ES GR

g h c d e f b l
1000 W

k

p. 21 - 25

p. 26 - 30 p. 36 - 41 p. 31 - 35

i

SV

NO DA FI TR

p. 42 - 46 p. 47 - 51 p. 57 - 61 p. 52 - 56
1000 W

SV

NO DA FI TR

j

TH AR FA

p. 62 - 68 p. 74 - 78 p. 79 - 83
Ref. 0828483

p. 69 - 73

TH AR FA

a m

www.moulinex.com


========1========

1a 1

1b/ c 1

2c

2d 1

FA

2 1

2 1
1000 W

1000 W

1000

W

OK
1000 W
1000 W

1d 1

1

1e 1

3a 1

3b 1

1 2
1000 W

1 2
1000 W

1 2
2

1

2
1000 W

2a 1

2

1

2b

3c 1

4

3

MAX 1,5 L

1000 W

83


========2========

LES ACCE SS OIRE S, CONT E NUS DANS LE M ODE LE QU E VOU S V E NE Z D'ACH ET E R, S O N T R E P R E S E N T E S S U R L ' ET I Q U E T T E S I T U E E S U R L E D E S S U S D E L ' E M B A L L A G E . Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprs de votre revendeur habituel ou d'un centre service agr les accessoires dcrits dans la notice.

FR

CONSEILS DE SCURIT

Lisez attentivement le mode d'emploi avant la premire utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d'emploi dgagerait le fabricant de toute responsabilit. Vrifiez que la tension d'alimentation de votre appareil correspond bien celle de votre installation lectrique. To u te e r re u r de b ra nc h em en t an n u le l a g aran t ie . Votre appareil est destin un usage domestique l'intrieur de la maison. Cet appareil n'est pas prvu pour tre utilis par des personnes (y compris les enfants), dont les capacits physiques, sensorielles ou mentales sont rduites, ou des personnes dnues d'exprience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bnficier, par l'intermdiaire d'une personne responsable de leur scurit, d'une surveillance ou d'instructions pralables concernant l'utilisation de l'appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Dbranchez votre appareil ds que vous cessez de l'utiliser (mme en cas de coupure de courant) et lorsque vous le nettoyez. N'utilisez pas votre appareil s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a t endommag. Dans ce cas, adressez-vous un centre agr (voir liste dans le livret service). Toute intervention autre que le nettoyage et l'entretien usuel par le client doit tre effectue par un centre agr (voir liste dans le livret service).

Ne mettez pas l'appareil, le cble d'alimentation ou la fiche, dans l'eau ou tout autre liquide. Ne laissez pas pendre le cble d'alimentation porte de mains des enfants. Le cble d'alimentation ne doit jamais tre proximit ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, prs d'une source de chaleur ou sur un angle vif. Si le cble d'alimentation ou la fiche sont endommags, n'utilisez pas l'appareil. Afin d'viter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre agr (voir liste dans le livret service). Pour votre scurit, n'utilisez que des accessoires et des pices dtaches adapts votre appareil, vendus en centre agr. Manipulez le couteau hachoir ( e), le couteau du bol blender (i ), et celui du moulin caf/pices ( m) avec prcaution : ils sont extrmement tranchants. Vous devez obligatoirement retirer le couteau ( e ) avant de vider le bol hachoir ( f) de son contenu. N'utilisez pas votre appareil vide. Utilisez toujours votre bol blender (i ) avec son couvercle ( h ). Ne touchez jamais les pices en mouvement, attendez l'arrt complet avant d'enlever les accessoires. N'utilisez pas les accessoires comme rcipient (conglation cuisson strilisation chaud). Ne passez pas les accessoires dans un four micro-ondes. Ne laissez pas pendre les cheveux

1


========3========

longs, les charpes, les cravates, etc... au dessus du bol et des

accessoires en fonctionnement.

DESCRIPTION

B lo c mo teu r a Bloc moteur b Range-cordon E nse mb le M ou li net te c Couvercle d Couvercle d'tanchit e Couteau hachoir f Bol hachoir

En s e m b l e b l e n d e r ( s e l o n m o d l e ) g Bouchon doseur h Couvercle i Bol blender j Bouton mise en route (Pulse) k Pilon E n s e m b le m o u li n ca f / p ic es
(se lon mo dl e)

MISE EN SERVICE
Avant une premire utilisation, retirez la protection plastique du couteau hachoir ( e) qui est trs afft et lavez toutes les pices des accessoires l'eau chaude savonneuse. Rincez et schez. Placez le bloc moteur ( a) sur une surface plane, propre et sche. Ne branchez pas votre Moulinette avant l'assemblage complet des accessoires. L a nu m ro ta tio n d es para g rap h es es t e n c o r re spo n dan c e ave c la de s s ch m a s nu m ro tat io n en cadr s. 1 - FO N CTI O N MO U LI N E TTE Posez le bol hachoir ( f) sur le bloc moteur ( a). Placez le couteau ( e) l'intrieur du bol hachoir ( f ) en veillant bien l'enfoncer ( F ig . 1 . a). Ma n ipu l ez l e c o u te au avec pr c au ti o n . I l e st extr memen t ai gu is . Ensuite placez dans le bol hachoir ( f) les aliments coups en morceaux ( F ig . 1 .b ) . Pour viter tout dbordement (recettes semi-liquides, aliments rduire en poudre...), placez le couvercle d'tanchit (d) sur le bol hachoir (f) ( Fig . 1 .c). Dans le cas de

l Couvercle m Bol avec cuve inox

prparations semi-liquides, remplissez votre bol hachoir jusqu' la moiti de sa hauteur au maximum. Posez le couvercle ( c ) sur le bol hachoir ( f) et tournez-le lgrement vers la gauche pour le verrouiller ( F i g . 1 .d ). Vous pouvez maintenant brancher votre Moulinette. Appuyez sur le couvercle ( c) , la Moulinette se met aussitt en route ( F ig . 1 .e) . Pour stopper, cessez la pression sur le couvercle (c ) : l'appareil s'arrte automatiquement. N'enlevez jamais le couvercle ( c ) avant l'arrt total du couteau ( e). Dbranchez l'appareil aprs chaque opration et avant tout nettoyage. Votre couteau est muni d'un systme d'auto-blocage. Pour enlever le couteau ( e), effectuer de lgers mouvements de rotation en le tenant par sa partie suprieure, puis tirez-le vers le haut, tout en maintenant le bol hachoir ( f) de l'autre main. Vous pouvez prsent vider votre bol hachoir ( f) en toute scurit. C o nse ils pratiq ue s :

2


========4========

- I mpo r tan t : vous obtiendrez un meilleur hachage en procdant par impulsions. Appuyer plus ou moins longtemps selon la finesse dsire. Pour obtenir un hachis ou un minc plus fin, dcollez les aliments avec une spatule et rpartissez-les dans le bol hachoir (f ). Le couteau ( e) peut s'mousser au fur et mesure de son utilisation. N'hsitez pas le changer pour retrouver un rsultat optimal. Laissez refroidir l'appareil 2 minutes aprs chaque utilisation. Ne pas utiliser vide.

p er f o rm a n c es Le s Mo u lin ette:

de

v o t re

I n grd ien ts Q ua n tit m a x Te mps max
Pe r s i l Oi g n o ns Ech a l o tes Ai l B i s co t t es Ama n de s N o i s et t es No i x Pa r m e s a n Vi an d e
20 g 250 g 150 g 140 g 50 g 250 g 200 g 150 g 100 g 300 g 6s 12 s 9s 10 s 9s 9s 12 s 10 s 10 s 10 s

Re c e tte se mi- li quide
Co mp o te fru i t s Pr p ara ti o ns po u r b b s
260 g 230 g 12 s 15 s

2 - FON CTIO N B L EN DE R (se lon mod le) Placez le bol blender ( i) sur la table. Toutes les manipulations doivent tre effectues avec le bol blender pos sur la table, jamais sur le bloc moteur ( a ). Introduisez dans le bol blender ( i) les

ingrdients mixer en plaant en premier les liquides san s dpas ser le vo lu me maxi mal de 1, 5 . Placez le couvercle ( h ) , muni du bouchon doseur ( g ), et verrouillez-le en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ( Fi g . 2 . a ). Positionnez le bol blender ( i ) sur le bloc moteur ( a) en orientant le bouton Pulse ( j) lgrement droite par rapport la face avant du bloc moteur (a) (Fig . 2.b ).Tournez le bol blender ( i) dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller : vous devez aligner la base carre du bol blender ( i) avec la base carre du bloc moteur ( a) ( F ig . 2 .c) . Branchez l'appareil et mettez-le en marche en appuyant sur le bouton Pulse ( j) ( Fig . 2 .d). Pour arrter l'appareil, relchez le bouton Pulse ( j ). Attendez l'arrt total des lames avant de retirer le bol blender ( i) du bloc moteur ( a). Ne remplissez jamais le bol blender ( i) avec un l iq ui de b o u illan t. Utilisez toujours votre bol blender (i ) avec son couvercle ( h ). N'utilisez jamais le bol blender ( i ) avec des produits secs uniquement (noisettes, amandes, cacahutes ...). Versez toujours les ingrdients liquides en premier dans le bol avant d'ajouter les ingrdients solides, sans dpasser le niveau maximal suivant : - 1,5 . pour les mlanges pais. - 1 . pour les mlanges liquides. Pour ajouter des ingrdients au cours du mlange, retirez le bouchon doseur ( g ) du couvercle et versez les ingrdients par l'orifice de remplissage. C o ns e i l s : Lors du mlange, si des ingrdients restent colls aux parois du bol, arrtez l'appareil et dbranchez-le.

3


========5========

Retirez le bol blender ( i ) du bloc moteur ( a) . A l'aide d'une spatule, faites tomber la prparation sur la lame. Ne mettez jamais les mains ou les doigts dans le bol ou proximit de la lame. Vou s po u ve z : - prparer des potages finement mixs, des velouts, des crmes, des compotes, des milk-shakes, des cocktails. - mlanger toutes les ptes fluides (crpes, beignets, clafoutis, far). Le pilon ( k) permet d'homogniser et de tasser vos prparations (les plus paisses notamment, ex : houmous, guacamole), dans le bol mixer. Pour cela, introduisez le pilon par l'orifice central du couvercle ( h) du bol blender. En fonctionnement, poussez les aliments vers les lames l'aide du pilon. AT TE NT I ON : N' uti lisez jamais le pi lo n ( k ) sa ns le co u ve rc le ( h ) si no n i l risq u e de to u ch er les lames.
3 - F O N C T I O N M O U L I N A CA F E / EP I C ES ( s e l o n m o d l e ) Introduisez dans le bol du moulin caf/pices ( m) les ingrdients broyer. Positionnez le bol ( m) sous le couvercle ( l ) et verrouillez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Quand vous entendez un clic votre ensemble est bien verrouill ( Fig . 3 .a). Placez l'ensemble bol + couvercle sur le bloc moteur ( a) et tournez-le lgrement vers la gauche pour le

verrouiller ( Fig . 3 .b ). Vous pouvez maintenant brancher votre Moulinette. Appuyez sur le couvercle ( l) pour mettre en fonctionnement ( Fig. 3. c). Pour stopper, cessez la pression sur le couvercle ( l) : l'appareil s'arrte automatiquement. N'enlevez jamais le couvercle ( l ) avant l'arrt total du couteau. Dverrouillez le moulin caf/pices du bloc moteur (a) en le tournant vers la droite et retirez-le du bloc moteur ( a). Pour vider le bol du moulin caf/pices, dverrouillez-le en le tournant vers la gauche, tout en maintenant le couvercle ( l ) de l'autre main.
In grd ien t s
A b r i co t s s e cs Ba d i a n e toil) Ca f Ca rd a mo n e Cu m i n Pi me nt (paprika) Po i v re
(anis

Qu a n t i t
120 g 10 g 60 g 20 g 20 g 10 g 20 g

Te mps (p a r
i mp u ls io n s)
5s 35 s 30 s 40 s 30 s 35 s 35 s

4 - MI SE A LO N G UE U R D U CO RD O N
Pour une utilisation plus confortable ou pour le rangement, vous pouvez rduire la longueur du cordon en le poussant l'intrieur du bloc moteur ( a) par l'ouverture situe l'arrire ( b ) ( F i g . 4 ).

NETTOYAGE
Dbranchez l'appareil. Pour un nettoyage plus facile, rincez rapidement les accessoires aprs leur utilisation. Lavez et essuyez les accessoires : ils passent au lave-vaisselle, dans

l'eau ou sous le robinet l'exception du bloc moteur ( a). Essuyez ce dernier avec une ponge humide. Versez de l'eau chaude additionne de quelques gouttes de savon

4


========6========

liquide dans le bol blender ( i). Fermez le couvercle ( h ), muni du ( g ). Placez bouchon doseur l'ensemble sur le bloc moteur ( a) et donnez quelques impulsions en appuyant sur le bouton "Pulse" ( j). Dbranchez l'appareil. Rincez le bol.

RANGEMENT

- Le s lam e s de s ac ce s soi re s sont tr s a fft e s. Ma nipul ez -le s avec p r ca u t i o n . A stuc e : En cas de coloration de vos accessoires par des aliments (carottes, oranges...), frottez-les avec un chiffon imbib d'huile alimentaire, puis procdez au nettoyage habituel.

Ne rangez pas votre Moulinette dans un environnement humide.

SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS QUE FAIRE ?
Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous un centre service agr (voir liste dans le livret Service).

Si votre appareil ne fonctionne pas, vrifiez : le branchement de votre appareil. le verrouillage de chaque accessoire.

ELIMINATION DES MATERIAUX D'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL
L'emballage comprend exclusivement des matriaux sans danger pour l'environnement, pouvant tre jets conformment aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprs du service appropri de votre commune.

PRODUITS ELECTRONIQUES OU ELECTRIQUES EN FIN DE VIE
Pa r ti ci p o ns l a p ro tecti on d e l 'env i ron nemen t !

Votre appareil contient de nombreux matriaux valorisables ou recyclables.

ACCESSOIRES

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectu.

Vous pouvez personnaliser votre appareil et vous procurer auprs de votre revendeur habituel ou d'un centre service agr, les accessoires suivants : - Couteau hachoir - Bol blender - Pilon - Moulin caf/pices.

5


========7========

EN

TH E AC CE SS O RI ES C ON TA I NE D I N T HE MO D E L YO U HAVE B O UG H T A RE RE PRES E N TE D O N T HE L A B EL LO CAT ED O N TH E TO P O F TH E PACK AG I N G. You can customise your appliance and obtain the accessories described in these instructions from your usual retailer or an approved service centre.

SAFETY INSTRUCTIONS

Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Check that the power voltage for your appliance corresponds to that of your mains installation. A ny c o n n e ct io n e r ro r re n de rs th e g u arante e inval id. This appliance is designed for household use inside the house. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Always use your appliance on a flat, stable, heat-resistant work surface. Do not leave your appliance unattended whilst in operation. Always unplug your appliance from the mains as soon as you have finished using it (even in the event of a power outage) and when you clean it. Do not use your appliance if it is not operating correctly or if it has been damaged. If this occurs, contact an authorised service centre (see list in service booklet). All repair work other than cleaning

and basic maintenance by the customer must be done by an approved centre (see list in service booklet). Never put the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid. Do not leave the power cord within reach of children. The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance or close to a heat source or a sharp edge. If the power cord or the plug is damaged, do not use your appliance. To avoid any danger, it is imperative that you have them replaced by an approved service centre (see list in the service booklet). For your safety, only use accessories and spare parts that correspond to your appliance, sold by an approved service centre. Handle the chopping blade ( e), the blender blade ( i ), and the coffee/spices grinder blade (m) very carefully: they are extremely sharp. You must always remove the blade ( e) before emptying the chopping bowl ( f). Do not use your appliance when empty. Always use the blender (i ) with its lid on ( h). Never touch moving parts, wait for the blender to stop completely before removing the accessories. Do not use the accessories as a container (freezing cooking heat sterilisation). Do not place the accessories in a microwave oven.

6


========8========

Do not allow long hair, scarves, ties, etc. to dangle over the blender while

it is working.

DESCRIPTION

Mo to r un it a Motor unit b Power and storage C h o p p i n g u ni t c Lid d Seal cover e Chopping blade f Chopper bowl

Bl en der u n it (de pe ndi ng on mod el ) g Measuring cap h Lid i Blender jug j Starting button (Pulse) k Pestle Spic e/ co ffee gr in der un it
(de pend ing on mo de l)

USING FOR THE FIRST TIME
B efo re u sing you r appliance fo r the fir st ti me, re move th e pla sti c pro tec ti o n f ro m th e ch o p pi ng b lade (e ) whi ch is ve r y shar p and w a s h a ll t h e a c c es s o r y p a r t s i n warm so apy wate r. Rin se an d dr y. Use the motor unit ( a) on a work surface that is flat, clean and dry. Do not plug in your Chopping Unit until all of the accessories have been assembled. Th e nu mb er s fo r e ach para g rap h t h e n u m b e rs o f t h e m a t ch diag rams. 1 - C H O P P I NG F U N C T I O N Place the chopper bowl ( f) on the motor unit ( a). Place the blade ( e) inside the chopper bowl ( f) ensuring it is properly pushed down ( Fi g. 1 . a). H an dl e th e b l ade ex tre me ly c arefu lly. It is ver y sh arp. Then place the food, cut into 2-cm pieces, in the chopper bowl ( f) ( Fi g. 1 .b ). To avoid any spillages (semi-liquid mixtures, foods to be reduced to powder, etc), place the seal cover ( d) over the chopper bowl ( f) ( Fi g. 1 . c ). When making semi-liquid

l Lid m Bowl with stainless steel tub

mixtures, fill your chopper bowl only half full. Place the lid ( c ) on the chopper bowl ( f) and turn it slightly to the left to lock it ( Fig . 1 .d). Now you can plug in your Chopper Unit to the mains. Press on the lid ( c) to start the appliance ( Fig . 1 .e). To stop the appliance, stop pressing the lid (c): the appliance switches off automatically. Never remove the lid ( c) until the blade ( e) has completely stopped. Unplug the appliance after each use and before cleaning it. Your blade is fitted with a self-locking system. To remove the blade ( e) , gently rotate it holding it at its top, and then pull it upwards, while maintaining the chopper bowl ( f ) with the other hand. You can now safely empty your chopper bowl (f ).

Pract ical advice : I mpo r tan t: you will chop your food better if you operate the appliance in brief pulses. Depending on how fine you want it chopped, vary the amount of time you press.

7


========9========

For a finer mince or slice, use the spatula to remove the food sticking to the walls and distribute it evenly inside the chopper bowl ( f). The blade ( e) can get blunter after prolonged use. For the best results, don't hesitate to replace it. After use, leave the appliance to cool down for 2 minutes. Do not use when empty. Reco mmende d pro cessi ng times fo r Ch oppi ng the pe rfo r man ce s o f yo u r b len d er:
I ng redi ent s M a x . qu a nt it y M ax. t ime
Pa r s l e y On i o ns Sh al l o ts Ga r li c Ru s k s Al mo n ds Ha ze l nu ts Wal nu ts Pa r m e s a n Ra w m ea t
20 g 250 g 150 g 140 g 50 g 250 g 200 g 150 g 100 g 300 g 6 sec 12 sec 9 sec 10 sec 9 sec 9 sec 12 sec 10 sec 10 sec 10 sec

Se mi- liq uid mixt ure s
Stewe d fr ui t B a by f o o d
260 g 230 g 12 sec 15 sec

2 - BL E N D ER F U NC T I O N
(de pend ing on mo de l)

Place the blender jug ( i) on the table. Whenever handling the appliance, the blender jug must always be set on the table, never on the motor unit ( a). Place the ingredients to be blended in the blender jug ( i ), putting any liquids in the first, with ou t exc eeding t he max imu m vo lu me o f 1 . 5 fo r t hi c k m ixt u re s an d 1 fo r li q u id mixtu re s. Put on the lid ( h ) , fitted with the

measuring cap ( g ), and lock it by turning it anticlockwise ( Fig . 2 .a). Place the blender jug ( i) on the motor unit (a), positioning the "Pulse" button ( j ) slightly to the right of the front of the motor unit panel ( a) ( Fig . 2 .b ) . Turn the blender jug ( i ) clockwise to lock it: you need to align the square base of the blender jug ( i) with square base of the motor unit ( a) ( Fi g. 2. c). Plug in the appliance and switch it on by pressing the Pulse button ( j ) ( Fi g. 2. d). To stop the appliance, release the Pulse button (j ). Wait until the blades have stopped spinning completely before removing the blender jug (i ) from the motor unit (a). Never fill the blender jug ( i) w it h a b o ilin g li qu id. Allow boiling liquids to cool before processing. Caution: when blending hot food, keep your hands away from the lid and cap to avoid any risk of burns. Always use the blender jug ( i) with its lid on ( h ). Do not use the blender jug ( i) with dry products only (hazelnuts, almonds, peanuts, sugar etc.). Always pour the liquid ingredients into the bowl first before adding the solid ingredients, without exceeding the following maximum levels: - 1.5 for thick mixtures. - 1 for liquid mixtures. To add ingredients while the appliance is working, remove the measuring cap ( g) from the lid and add the ingredients through the feeder hole.

Ti p s : When mixing, if the ingredients stick to the sides of the jug, stop the machine and unplug it. Remove the blender jug ( i ) from the motor unit ( a). Using a spatula, scrape the mixture onto the blade. Never put your hands or fingers into the jug or near the blade.

8


========10========

Yo u can : - prepare finely blend smooth soups, creams, stewed fruit, milkshakes, cocktails. - prepare all kinds of liquid mixtures (pancakes, doughnuts, clafoutis, batters). The pestle ( k ) makes it possible to make mixtures smoother and pack them down (in particular thick mixtures, e.g.: hummus, guacamole), in the blender jug. To use the pestle, push it through the central hole in the lid ( h) of the blender jug. While the appliance is working, push the food towards the blades using the pestle. AT TE NT I ON : N ever use the pestle ( k) with o ut th e l id ( h ) o r it co u ld to uc h t he b l a d e s . 3 - C O F F E E / S P I C E G R I N D ER FUN C TI ON (de pend ing on mo de l) Add the ingredients to be ground into the coffee/spice grinder bowl ( m ). Position the bowl ( m) under the lid ( l) and lock it by turning it clockwise. When you hear a click, the unit is properly locked ( Fi g. 3. a). Place the bowl + lid unit on the motor unit ( a) and turn it slightly to the left to lock it ( Fi g. 3. b ). Now you can plug your appliance in.

Press down on the lid ( l) to start it up ( Fi g. 3. c). To stop the grinder, stop pressing on the lid ( l): the appliance switches off automatically. Never remove the lid ( l) until the blade has completely stopped. Unlock the coffee/spice grinder from the motor unit ( a) by turning it to the right and lift it off the motor unit ( a). To empty the coffee/spice grinder bowl, unlock it by turning it to the left while at the same time holding the lid ( l) down with the other hand.
In gred ien t s
Dr i ed a p r i co t s Star a n is e Co ffee b ea ns Ca rd amo m Cu m i n Pa p r i k a p e p p e r Pe pp e rco r ns

Q u a nt i t y
120 g 10 g 60 g 20 g 20 g 10 g 20 g

P roc es sing T im e
(u si ng pul s es )
5 sec 35 sec 30 sec 40 sec 30 sec 35 sec 35 sec

CLEANING

4 - C OR D L EN G TH A DJ US TME N T For more comfortable use or easy storage, you can reduce the length of the power cord by pushing it inside the motor unit ( a ) through the opening at the back (b ) ( Fi g. 4).

Unplug the appliance. For easier cleaning, rinse the accessories quickly after use. Wash and dry the accessories: they are all dishwasher safe or can be washed by hand with warm water and washing up liquid, with the exception of the motor unit ( a). The motor unit should be wiped with a damp sponge. Pour hot water with a few drops of washing-up liquid into the blender jug ( i). Close the lid ( h) with the

measuring cap ( g ). Place the bowl on the motor unit ( a) and press a few times on the "Pulse" button ( j) . Unplug the device. Rinse the bowl. - T h e b l ade s a re ext re me ly s h ar p a c c e s s o r i e s . H a nd l e t h e m w i t h c are.

Tip: In the event that your accessories are coloured by the food (carrots, oranges, etc.), rub them with a cloth dipped in a little sunflower oil and then clean them as usual.

9


========11========

STORAGE
Do not store your blender in a damp environment.

WHAT DO I DO IF MY APPLIANCE DOESN'T WORK?
If your appliance does not work, check: that it is properly plugged in. that each accessory is locked. Your appliance still isn't working? Contact an approved service centre (see the list in the service booklet).

DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKAGING MATERIALS
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling measures in force in your area. For disposal of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local authority.

END OF LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC PRODUCTS
E nv i ro nm enta l p ro tecti on fi r st!
Your appliance contains a lot of recoverable or recyclable material. Leave it at a local civic waste collection point so that it can be recycled.

ACCESSORIES
You can customise your appliance and obtain the following accessories from your usual retailer or an approved service centre: - Chopping blade - Blender jug - Pestle - Coffee/spice grinder

If you have any queries please contact our customer relations team first for expert help and advice:

HEL P L IN E:
0845 602 1454 UK ( 0 1 ) 6 7 7 4 0 0 3 R OI Or consult our website w ww. mo uli nex. c o. uk

10


========12========

DI E ZU DE M VO N I HNE N E RWO RB EN EN MOD EL L G EH RIG EN ZUB EH RTEI LE SIN D AU F D E M E TIKE TT AUF D ER OB ERSE ITE DE R VE RPACKUN G AB GE BI LD ET. Die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zubehrteile des Gerts fr Ihre Bedrfnisse sind bei Ihrem Fachhndler und in den autorisierten Servicecentern erhltlich.

DE

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerts aufmerksam durch: bei unsachgemem Gebrauch entgegen der Gebrauchsanweisung bernimmt der Hersteller keine Haftung. Vergewissern Sie sich, dass die Betriebsspannung Ihres Gerts mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation bereinstimmt. Unser Unternehmen, behlt sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers, nderungen der technischen Eigenschafte und der Bestandteile vorzunehmen. B ei falsch em A nsc hlu ss e rli scht die G arant ie. Ihr Gert ist ausschlielich fr den Hausgebrauch und den Betrieb in geschlossenen Rumen bestimmt. Dieses Gert darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschrnkten krperlichen, sensorischen oder geistigen Fhigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt fr Personen, die keine Erfahrung mit dem Gert besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, auer wenn sie von einer fr ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gert vertraut gemacht wurden. Kinder mssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gert spielen. Stecken Sie das Gert nach der Benutzung (auch bei Stromausfall) und vor der Reinigung aus. Das Gert darf nicht benutzt werden, wenn es nicht richtig funktioniert oder beschdigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft).

Alle Eingriffe, die ber die bliche Reinigung und Wartung durch den Kunden hinausgehen, mssen von einem autorisierten Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft) vorgenommen werden. Tauchen Sie das Gert, das Stromkabel und den Stecker nicht ins Wasser oder sonstige Flssigkeiten. Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhngen. Das Stromkabel darf nicht in die Nhe der sich drehenden Teile des Gertes geraten oder mit ihnen in Berhrung kommen; es muss von Hitzequellen und scharfen Kanten fern gehalten werden. Vorsicht im Umgang mit heien Speisen. Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschdigt sind, darf das Gert nicht benutzt werden. Um jedwede Gefahr auszuschlieen, darf das Stromkabel nur in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden (siehe Liste im Serviceheft). Verwenden zu Ihrer eigenen Sicherheit nur fr Ihr Gert geeignete, bei einem autorisierten Service center erworbene Zubehrund Ersatzteile. Gehen Sie vorsichtig mit dem Hackmesser ( e ), dem Messer des Mixaufsatzes (i) und dem Messer der Kaffe- und Krutermhle ( m) um: sie sind extrem scharf. Vor dem Ausleeren der Arbeitsschale (f) muss das Hackmesser ( e) unbedingt herausgenommen werden. Nehmen Sie das Gert nicht leer in Betrieb. Benutzen Sie den Mixaufsatz ( i) stets mit seinem Deckel ( h ). - Berhren Sie keine Teile, die sich in Bewegung befinden, sondern warten Sie vor

11


========13========

dem Abnehmen des Zubehrs den vlligen Stillstand des Gerts ab. Benutzen Sie die Zubehrteile nicht als Behlter (zum Tiefgefrieren, Kochen oder Sterilisieren mit Hitze).

BESCHREIBUNG

Die Zubehrteile sind nicht mikrowellengeeignet. Lassen Sie lange Haare, Schals, Krawatten usw. nicht ber in Betrieb befindliche Zubehrteile hngen.

Mo to rb l oc k a Motorblock b Mabelfach Z erk le ine rer c Deckel d Dichtungsdeckel e Hackmesser f Arbeitsschale

Mixer (j e na ch M ode ll) g Dosierdeckel h Deckel i Mixaufsatz j Pulse-Taste k Stel Kaffe e- u nd G ew rz mh le
(je nac h Mod el l)

INBETRIEBNAHME

l m

Deckel Behlter mit Innenraum aus Edelstahl

E n t fe rn e n S ie vo r d er e rs te n I n b e t r ie b n a h m e v o r s i ch t i g d i e de s P l a s t i k s c hu t z h l l e e x t rem s ch ar fe n H ack mes se rs ( e) u n d rei n ig e n S i e a l le Z u b e h r t ei le m it h e i e m S ei fe n wass er. Sp le n Si e si e ans chl ie en d ab u n d tro ck ne n S ie s ie. Stellen Sie den Motorblock ( a ) auf eine gerade, saubere und trockene Flche. Schlieen Sie den Zerkleinerer erst an, wenn alle Zubehrteile zusammengesetzt sind. Die Nummerierung der Abschnitte entspricht der Nummerierung der Abbildungen in den Kstchen.

1 - F U NK T I O N Z E R K L E I NE R E R Setzen Sie die Arbeitsschale ( f ) auf den Motorblock ( a). Setzen Sie das Hackmesser (e) in die Arbeitsschale ( f) und drcken Sie es fest nach unten ( A bb. 1 .a) . Ge he n S i e v o r s i c h t i g m i t d e m M e s s e r um . E s i st au sg espro ch en sch arf. Geben Sie anschlieend die Zutaten ggf. in Stcke geschnitten in die Arbeitsschale (f ) (A b b. 1 .b ). Decken Sie die Arbeitsschale ( f) mit dem Dichtungsdeckel ( d) ab, um ein Herausspritzen- oder -laufen der

Zubereitung (halbflssige Zubereitungen, ...) zu verhindern ( Abb. 1.c ) . Fllen Sie die Arbeitsschale bei der Zubereitung von halbflssigen Zubereitungen hchstens bis zur Hlfte. Setzen Sie den Deckel ( c) auf die Arbeitsschale (f ) und stellen Sie ihn fest, indem Sie ihn ein wenig nach rechts drehen (A b b. 1 .d). Der Zerkleinerer kann nun angeschlossen werden. Drcken Sie auf den Deckel ( c) und der Zerkleinerer geht unverzglich in Betrieb ( Ab b. 1 .e ). Sobald der Deckel ( c ) nicht mehr gedrckt wird, stellt das Gert den Betrieb ein: es schaltet sich automatisch aus. Nehmen Sie den Deckel ( c ) nie vor dem vlligen Stillstand des Hackmessers ( e) ab. Das Gert muss nach jeder Benutzung und vor der Reinigung ausgesteckt werden. Das Hackmesser ist mit einem selbstblockierenden System ausgestattet. Um das Hackmesser ( e) zu entfernen, drehen Sie es vorsichtig, whrend Sie es auf der Oberseite festhalten und ziehen Sie es dann nach oben. Halten Sie

12


========14========

dabei die Arbeitsschale ( f ) mit der anderen Hand fest. Die Arbeitsschale ( f) kann danach cher ausgeleert werden. Prak tisch e Tipps: - Wic hti g: Die Lebensmittel werden im Impulsbetrieb feiner zerkleinert. Nutzen Sie das 1-2-3-Prinzip. Drcken Sie den Deckel je nach gewnschtem Ergebnis mehr oder weniger lang. Um die Lebensmittel feiner zu hacken oder zu zerkleinern, mssen sie mit einem Spatel von den Wnden der Arbeitsschale abgeschabt und erneut in der Arbeitsschale ( f) verteilt werden. Das Hackmesser ( e ) kann nach einiger Zeit stumpf werden. Es muss in diesem Falle ausgewechselt werden, um erneut optimale Ergebnisse zu erzielen. Lassen Sie das Gert nach jeder Benutzung 2 Minuten lang abkhlen. Das Gert darf nicht leer in Betrieb genommen werden.
Was I hr Z erk le in erer alle s kann :
Z uta ten
Peters i li e Zwi e be ln Sch a l o tten Kn o b la u ch L ffel b i sku i t Ma n de l n Ha se ln sse N sse Pa r m e s a n F l ei s c h

H c hst me ng e H c hstz e it
20 g 250 g 150 g 140 g 50 g 250 g 200 g 150 g 100 g 300 g 6 Sek. 12 Sek. 9 Sek. 10 Sek. 9 Sek. 9 Sek. 12 Sek. 10 Sek. 10 Sek. 10 Sek.

Ha lbflss ige Zube re it unge n
Ob stko mp o tt Ba by na h ru ng
260 g 230 g 12 Sek. 15 Sek.

2 - F U NK T I O N M I X ER ( J E N A C H M O D E L L ) Stellen Sie den Mixaufsatz (i) auf den Tisch. Der Mixausatz muss bei allen Vorgngen auf dem Tisch stehen und darf sich keinesfalls auf dem Motorblock (a) befinden.

Geben Sie die zu mixenden Zutaten in den Mixaufsatz ( i) und fangen Sie mit den flssigen Zutaten an; d ie H ch s t m en g e v o n 1 ,5 d a r f d a b ei n ic ht b er schr itte n werden . Setzen Sie den Deckel ( h ) mit dem Dosierverschluss ( g ) auf und stellen Sie ihn fest, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen ( A b b. 2 .a) . Stellen Sie den Mixaufsatz ( i ) auf den Motorblock ( a); die PulseTaste ( j) muss so positioniert werden, dass er sich ein wenig rechts von der Vorderfront des Motorblocks ( a ) befindet ( Abb. 2.b ). Verriegeln Sie den Mixaufsatz ( i ), indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Die quadratische Basis des Mixaufsatzes (i ) muss genau auf der quadratischen Basis des Motorblocks ( a ) positioniert sein ( Abb. 2.c). Schlieen Sie das Gert an und setzen Sie es in Betrieb, indem Sie die Pulse-Taste ( j) drcken. (A b b. 2 .d). Zur Inbetriebnahme des Gerts lassen Sie die Pulse-Taste ( j) los. Warten Sie den vollstndigen Stillstand der Messer ab, bevor Sie den Mixaufsatz ( i) vom Motorblock abnehmen. ko c h e n d e n Fllen Sie kei n e F ls sig ke ite n in den Mixaufsatz ( i). Benutzen Sie den Mixaufsatz ( i) stets mit seinem Deckel (h ). Befllen Sie den Mixaufsatz ( i ) niemals nur mit Trockenprodukten (Haselnsse, Mandeln, Erdnsse...). Fllen Sie stets zuerst die flssigen und dann die festen Zutaten in die Schssel und achten Sie darauf, den angegebenen Hchststand nicht zu berschreiten: - 1,5 fr dickflssige Zubereitungen. - 1 fr flssige Zubereitungen. Wenn Sie whrend des Mixvorgangs weitere Zutaten hinzufgen wollen, nehmen Sie den Dosierverschluss ( g ) vom Deckel ab und geben die Zutaten durch die Einfllffnung bei. Ti p p s : Wenn sich beim Mischen die Zutaten an den Wnden der Schssel absetzen: Schalten Sie das Gert aus und stecken Sie es aus. Nehmen

13


========15========

Sie den Mixaufsatz ( i) vom Motorblock ( a) ab. Lsen Sie die anhaftenden Zutaten mit einem Spatel ab und geben Sie sie in die Mitte der Mixschssel zurck. Fassen Sie nicht mit den Hnden oder den Fingern in die Schssel und halten Sie sie von dem Messer fern.
Si e k nn e n : - feine Suppen, Cremes, Kompotte, Milchshakes und Cocktails zubereiten. - alle flssigen Teige (Teig fr Crpes, Berliner (Krapfen), Pfannkuchen) mischen. Der Stel ( k) dient zum Gltten und Zerdrcken der Zubereitungen (besonders dickflssige Zubereitungen, z. B.: Kichererbsenbrei, Guacamole) in der Mixschssel. Fhren Sie dazu den Stel durch die Zentralffnung des Deckels ( h) der Mixschssel ein. Schieben Sie die Zutaten mit dem Stel bei laufendem Gert zum Messer hin. AC HT UN G : Verwenden Sie den Stel ( k ) nie ohne den Deckel ( h ) , weil dieser sonst das Messer berhren wrde.

links drehen ( A bb. 3 .b ). Der Zerkleinerer kann nun angeschlossen werden. Drcken Sie auf den Deckel ( l) , um den Zerkleinerer in Betrieb zu setzen ( A b b. 3 . c ) . Sobald Sie den Deckel ( l) nicht mehr drcken, schaltet sich das Gert aus: es wird automatisch abgeschaltet. Nehmen Sie den Deckel ( l) nie vor dem vlligen Stillstand des Hackmessers ab. Abnehmen der Kaffeeund Gewrzmhle vom Motorblock ( a) : Drehen Sie das Teil nach rechts und nehmen Sie es vom Motorblock ( a) ab. Ausleeren des Behlters der Kaffeeund Gewrzmhle: Entriegeln Sie das Teil, indem Sie es nach links drehen und halten Sie den Deckel ( l) dabei mit der anderen Hand fest.
Z uta ten
Tro cken aprikosen Stern a n is Kaffe e Kard am om K mm el Pa p r i k a P fe ffer

H c h s tm e n g e M a x Z e i t
120 g 10 g 60 g 20 g 20 g 10 g 20 g 5 Sek. 35 Sek. 30 Sek. 40 Sek. 30 Sek. 35 Sek. 35 Sek.

K A FF E E UN D 3 - F U N K TI O N G EW RZM H LE (JE NAC H MO DE LL)
Geben Sie die zu mahlenden Zutaten in den Behlter der Kaffeeund Gewrzmhle ( m). Setzen Sie den Behlter ( m) unter den Deckel ( l) und stellen Sie ihn fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie so lange, bis die Teile hrbar einrasten ( A bb. 3 . a). Setzen Sie Behlter + Deckel auf den Motorblock ( a) und stellen Sie die Einheit fest, indem Sie sie leicht nach

4 - E I N S T E L L E N D E R G E W N S CH T E N K A B EL L N G E
Fr einen bequemeren Betrieb und eine einfachere Aufbewahrung des Gerts lsst sich die Kabellnge reduzieren; schieben Sie dazu das Stromkabel einfach durch die auf der Rckseite befindliche ffnung ( b ) ins Innere des Motorblocks ( a) ( Ab b. 4 ).

REINIGUNG
Stecken Sie das Gert aus. Es erleichtert die Reinigung, wenn Sie die Zubehrteile gleich nach ihrer Benutzung kurz absplen.

Waschen Sie die Zubehrteile und trocknen Sie sie ab: die Teile sind mit Ausnahme des Motorblocks ( a ) splmaschinengeeignet und

14


========16========

knnen auerdem im Wasserbad oder unter flieendem Wasser gereinigt werden. Reiben Sie den Motorblock mit einem feuchten Schwamm ab. Geben Sie heies Wasser mit etwas Flssigseife in den Mixaufsatz ( i). Setzen Sie den Deckel ( h ) mit dem Dosierverschluss ( g ) auf. Setzen Sie diese Einheit auf den Motorblock ( a) und setzen Sie das Gert mehrmals in Gang, indem Sie die Pulse-Taste (j)

drcken. Stecken Sie das Gert aus. Splen Sie den Mixaufsatz ab. - D i e S c h n e i d e n d e r Z u b e h r t e i l e si n d s eh r sc ha rf. G eh e n S ie vo r sich tig mit ih ne n u m. E i n Tri c k : Wenn die Plastikteile des Gerts durch Lebensmittel wie Karotten oder Orangen eingefrbt wurden: Reiben Sie sie mit einem in Speisel getrnkten Tuch ab und reinigen Sie sie danach wie gewohnt.

AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie Ihren Zerkleinerer nicht an feuchten Orten auf.

WAS TUN, WENN IHR GERT NICHT FUNKTIONIERT?
Das Gert funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Servicecenter (siehe Liste im Serviceheft).

Wenn Ihr Gert nicht funktioniert, berprfen Sie bitte folgende Punkte: - den Anschluss des Gerts. - ob alle Zubehrteile richtig festgestellt sind.

ENTSORGUNG DER VERPACKUNGSMATERIALIEN UND DES GERTES
Die Verpackung besteht ausschlielich aus umweltfreundlichen Materialien, die gem den geltenden RecyclingBestimmungen entsorgt werden knnen. Informieren Sie sich bei den geeigneten Stellen Ihrer Gemeinde ber die Entsorgung des Gerts.

ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERTEN
D enken Si e a n d en S chu tz d er U mwel t!

Ihr Gert enthlt zahlreiche Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden knnen.

ZUBEHR

Bringen Sie das Gert zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.

Dieses Gert kann auf Ihre persnlichen Anforderungen abgestimmt werden. Bei Ihrem Fachhndler und in den autorisierten Servicecentern sind folgende

Zubehrteile erhltlich: - Hackmesser - Mixaufsatz - Stel - Kaffee- und Gewrzmhle

15


========17========

NL

D E AC C ES S OI R E S D I E BI J H E T M O DE L HO R EN DAT U Z O J U I S T AA NG E S C H A F T HEE F T, WO R DE N W EE RG E GE VE N OP HE T E T I K ET O P DE BOVE NZ IJ DE VAN DE VERPA KK I NG. U kunt uw keukenmachine aanvullen met onderstaande accessoires die te koop zijn bij uw leverancier of een erkend servicecentrum.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indien het apparaat niet overeenkomstig de handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden. Controleer of de netspanning, aangegeven op uw apparaat, overeenkomt met de netspanning bij u thuis. Ee n ver ke erde aa ns lu i ti ng ma a k t d e g a ra n t i e o ng el di g. Uw apparaat is bestemd voor een huishoudelijk gebruik binnenshuis. Dit apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (inclusief kinderen) waarvan de lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens verminderd zijn of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat. Let erop dat uw kinderen niet met het apparaat spelen. Haal na gebruik en als u het apparaat schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact (ook wanneer er een stroomonderbreking is). Maak geen gebruik van het apparaat als het niet goed functioneert of beschadigd is. Neem in dat geval contact op met een erkende onderhoudsdienst (zie de lijst in het serviceboekje). Met uitzondering van reiniging en gebruikelijk onderhoud dienen werkzaamheden aan het apparaat te worden uitgevoerd door een erkende onderhoudsdienst (zie de lijst in het serviceboekje).

Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker niet in water of een andere vloeistof. Laat het netsnoer niet binnen handbereik van kinderen hangen. Laat het netsnoer nooit in aanraking komen met, of in de buurt hangen van warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen. Maak geen gebruik van het apparaat als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat ze vervangen door een erkende reparatieservice om ieder risico te voorkomen (zie de lijst in het serviceboekje). Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend gebruik te maken van op het apparaat afgestemde en in bij een erkende onderhoudsdienst verkrijgbare accessoires en onderdelen. Wees voorzichtig bij het gebruiken van het hakmes (e ), het mes van de blenderkom (i ) en die van de koffie(m ): deze /specerijmolen zijn vlijmscherp. U moet altijd het mes verwijderen voordat u de inhoud uit de kom van de hakmolen (f ) haalt. Gebruik het apparaat niet leeg. Gebruik uw blenderkom (i ) altijd met zijn deksel (h). Raak de bewegende onderdelen nooit aan, wacht tot het apparaat volledig tot stilstand is gekomen voordat u de accessoires verwijdert. Gebruik de accessoires niet als kom (ontdooien bakken - warm steriliseren). Doe de accessoires niet in de magnetron. Laat lang haar, sjaals, dassen, enz. nooit los boven de kom en de werkende accessoires hangen.

16


========18========

OMSCHRIJVING
Mo to rb l ok a Motorblok b Snoerkast Mo u lin ette co mple et c Deksel d Hermetische deksel e Mes hakmolen f Kom hakmolen

Bl e n d e r c o m p l e e t
(af ha n kel i jk v an he t mo d el )

g h i j k

Doseerdop Deksel Blenderkom Aan-knop (Pulse) Stamper

Ko ffie- / spec eri jmo len c o mpleet
(af ha n kel i jk v an he t mo d el )

EERSTE GEBRUIK
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken, moet u de plastic beschermfolie voorzichtig van het vlijmscherpe hakmes (2) verwijderen en alle accessoires in warm water met afwasmiddel afwassen, afspoelen en afdrogen. Plaats het motorblok (a) op een vlakke, schone en droge ondergrond. Steek de stekker van de Moulinette niet in het stopcontact voordat u alle accessoires gemonteerd heeft.

l m

Deksel Kom met rvs kuip

De nu mm er s va n d e p a ra g ra fe n kome n overe en m et de numme rs va n de o ml i j nd e s chema 's. 1 - M O L E N F U N C TI E
Zet de kom van de hakmolen (f) op het motorblok (a ). Plaats het mes ( e) in de kom van de hakmolen (f ) en zorg dat dit goed op zijn plaats zit (Fi g . 1 . a ). We es vo o r z i ch t i g m et h et mes . D i t i s vl ij ms cher p. Plaats vervolgens het in stukjes gesneden voedsel in de kom van de hakmolen (f ) (Fi g. 1 . b ). Plaats, om overlopen te voorkomen (half vloeibare recepten, tot poeder te vermalen voedsel... ) het hermetische deksel (d ) op de kom van de hakmolen (f ) ( Fi g . 1 . c ). Vul bij half vloeibare bereidingen de kom van de hakmolen tot de helft van de maximale hoogte. Plaats het deksel (c ) op de kom van de hakmolen ( f) en draai dit enigszins naar

links om het te vergrendelen ( Fig. 1 .d ). U kunt nu de stekker van de Moulinette in het stopcontact steken. Druk op het deksel (c ), de Moulinette schakelt onmiddellijk in (Fi g. 1 . e). Houd op met drukken op het deksel (c ) om te stoppen: het apparaat schakelt automatisch uit. Verwijder nooit het deksel (c ) voordat het mes (e) volledig tot stilstand is gekomen. Haal na ieder gebruik en vr het reinigen de stekker uit het stopcontact. Het mes is uitgerust met een automatisch blokkeersysteem. U kunt het mes (e ) verwijderen door het bovenaan vast te nemen, voorzichtig te draaien en vervolgens naar boven uit te trekken terwijl u de kom van de hakmolen ( f) met de andere hand vasthoudt. U kunt de kom van de hakmolen (f ) nu veilig leeg maken.

P rak t i s c h e ad v i e z e n : - B el an gr i j k: het malen gaat beter als u de pulsemode gebruikt. Druk min of meer lang, afhankelijk van de gewenste dikte. Maak voor een dunnere bereiding of dunnere plakjes het voedsel met een spatel los van de wand en verdeel dit over de kom van de hakmolen (f ). In de loop van de tijd kan het mes (e ) bot worden. Aarzel niet om het dan te vervangen, voor een optimaal resultaat.

17


========19========

Laat het apparaat na elk gebruik 2 minuten afkoelen. Het apparaat niet leeg laten draaien. D e pre staties van u w Mo u lin ette :
In gred in ten
Pe t e r s e l i e Ui e n Sj al o tj es Kn o fl o o k B e s c hu i t Ama n de l en Ha ze l no ten Wal n o te n Pa rme za a ns e ka a s Vl e es

M a x. Ma x . t ij d h o e ve e l h e i d
20 g 250 g 150 g 140 g 50 g 250 g 200 g 150 g 100 g 300 g 6s 12 s 9s 10 s 9s 9s 12 s 10 s 10 s 10 s

Ha lf v loe iba ar rec e pt
Vr uc hten mo es Ba by ma al ti j de n
260 g 230 g 12 s 15 s

2 - BL E N D ER F U N C T I E
(Af hanke li jk v an he t m ode l)

( Fi g. 2 . c). Steek de stekker in het stopcontact en schakel het apparaat in door op de Pulseknop ( j ) te drukken ( Fi g . 2 .d ) . Om het apparaat uit te schakelen, laat u de Pulseknop ( j ) los. Wacht tot de messen volledig tot stilstand zijn gekomen om de blenderkom ( i) van het motorblok ( a) te verwijderen. Vul de blenderkom ( i ) n o o i t met e en koke ndh ete vlo ei sto f. Gebruik uw blenderkom ( i) altijd met zijn deksel ( h). Gebruik de mixerkom ( i ) nooit met alleen droge producten (hazelnoten, amandelen, pinda's...). Schenk altijd als eerste de vloeibare ingredinten in de kom, voordat u de vaste ingredinten toevoegt, zonder het volgende maximale niveau te overschrijden: - 1,5 voor dikke melanges. - 1 voor vloeibare melanges. Verwijder voor het toevoegen van ingredinten tijdens het mengen de doseerdop ( g ) van het deksel en schenk de ingredinten hier in via de vulopening. A d v ie zen : Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact, indien er ingredinten aan de wanden van de kom blijven plakken. Verwijder de blenderkom ( i) van het motorblok ( a). Laat met behulp van een spatel de bereiding op het mes vallen. Steek nooit uw handen of vingers in de kom en houd ze uit de buurt van het mes. U k u nt : - fijn gemixte soepen, lichtgebonden soepen, room, compote, milkshake en cocktails bereiden. - elk soort beslag mengen (pannenkoeken, beignets, clafoutis, far (Bretonse koek)).
Met de stamper ( k ) kunt u uw

Plaats de blenderkom ( i) op de tafel. Alle handelingen moeten uitgevoerd worden met de blenderkom op de tafel, nooit op het motorblok ( a). Doe te mixen ingredinten in de blenderkom ( i ), met als eerste de vloeibare, z o n de r d e m axi mu m in ho u d van 1 ,5 te o ver sch rijde n. Plaats het deksel ( h ) met de doseerdop ( g ) en vergrendel dit door het tegen de klok in te draaien ( Fig . 2 .a). Zet de blenderkom ( i) op het motorblok (a) en zet de Pulse knop ( j) enigszins naar rechts ten opzichte van de voorzijde van het motorblok ( a ) ( F ig . 2 . b ). Draai de blenderkom ( i) met de klok mee om deze te vergrendelen: de vierkante vorm van de blenderkom ( i) moet precies boven de vierkante vorm van het motorblok geplaatst worden ( a)

18


========20========

bereidingen homogeniseren en samendrukken (met name de dikste, zoals: houmous, guacamole) in de mengkom. Steek hiervoor de stamper in het middelste gat in het deksel ( h ) van de blenderkom. Duw, wanneer het apparaat werkt, het voedsel met de stamper naar de messen.
L E T O P: G eb ru i k de sta mpe r ( k ) no o i t z o n d e r h e t d e k s e l ( h ) , o m d a t deze ande rs de messe n raakt. 3 - FUN C TI E KO FFI E -/ S PE CE RI JMO L E N ( Afhanke lij k van he t mo de l) Doe de te malen ingredinten in de kom van de koffie-/specerijmolen ( m). Plaats de kom ( m) onder het deksel (l ) en vergrendel dit door het met de klok mee te draaien. Wanneer u een klik hoort, is het geheel vergrendeld ( Fi g. 3. a). Plaats de kom + het deksel op het motorblok ( a ) en draai dit geheel enigszins naar links om het te vergrendelen (Fi g. 3. b ). U kunt nu de stekker van de Moulinette in het stopcontact steken. Druk op het deksel ( l ) om het apparaat in te schakelen ( Fig . 3 .c ). Houd op met drukken op het deksel ( I ) om te stoppen: het apparaat schakelt automatisch uit.

Verwijder nooit het deksel (I ) voordat het mes volledig tot stilstand is gekomen. Ontgrendel de koffie-/specerijmolen van het motorblok ( a) door deze naar rechts te draaien en verwijder deze van het motorblok ( a). Ontgrendel voor het legen van de kom van de koffie-/specerijmolen deze door hem naar links te draaien en houd daarbij het deksel ( l) met uw andere hand tegen.
T ijd In gred in ten Ho eve elh eid (pe r pul se)
G ed ro o g d e a br i ko z en Stera n i js Ko ffi e Kard emo m Ko mij n P im en t (paprika) Pe pe r
120 g 10 g 60 g 20 g 20 g 10 g 20 g 5 sec 35 sec 30 sec 40 sec 30 sec 35 sec 35 sec

4 - I NS TE L L I NG LE N G TE N E TS N OE R
Voor een aangenamer gebruik of voor het opbergen kunt u de lengte van het snoer inkorten door dit in het motorblok ( a) te duwen via de opening aan de achterkant ( c) (F ig . 4 ).

REINIGEN

Haal de stekker uit het stopcontact. Om het reinigen te vereenvoudigen, spoelt u de accessoires na gebruik snel even af. Was de accessoires af en droog ze af: zij kunnen in de vaatwasser, in water ondergedompeld of onder de kraan gehouden worden, met uitzondering van het motorblok (a). Neem deze af met een vochtige doek. Giet warm water met enkele

druppels afwasmiddel in de blenderkom ( i ). Sluit het deksel ( h ) met de doseerdop ( g ). Plaats het geheel op het motorblok ( a) en geef druk enkele keren op de "Pulse" knop ( j). Trek de stekker uit het stopcontact. Spoel de kom om. - D e m es s e n v a n d e a cc es s o ires z i jn v li jm s ch e rp . G a e r d u s v o o r z i ch t i g me e om.

19


========21========

Tip: Als de accessoires verkleuren door gebruik van bepaalde ingredinten (bv. wortels, sinaasappels), smeer ze

dan in met een doekje met spijsolie en maak ze vervolgens op de gebruikelijke wijze schoon.

OPBERGEN
Uw Moulinette niet in een vochtige omgeving opbergen.

WAT TE DOEN INDIEN HET APPARAAT NIET FUNCTIONEERT?
Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact op met een erkende servicedienst (zie de lijst in het serviceboekje).

Controleer, indien het apparaat niet functioneert: - de aansluiting van uw apparaat. - de vergrendeling van ieder accessoire.

VERWIJDERING VAN HET VERPAKKINGSMATERIAAL EN HET APPARAAT
De verpakking bestaat uitsluitend uit materiaal dat ongevaarlijk voor het milieu is en overeenkomstig de geldende bepalingen betreffende recycling weggeworpen kunnen worden. Vraag voor het wegwerpen van het apparaat inlichtingen bij de betreffende afdeling op uw gemeentehuis.

ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE PRODUCTEN AAN HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR
B e s c h e r m h e t mi l i e u !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden. Breng het naar een verzamelpunt waar het verwerkt kan worden.

ACCESSOIRES
U kunt uw keukenmachine aanvullen met onderstaande accessoires die te koop zijn bij uw leverancier of bij een erkende servicedienst: - Mes hakmolen - Blenderkom - Stamper - Koffie-/specerijmolen

20


========22========

G L I AC CE S S O R I C O N T E N U T I A L L ' I N T E RN O D E L MO D E L LO ACQ U I S TATO S O N O R A FF I G U RAT I S U L L ' E T I C HE T TA S I T UATA S UL L A PA RT E S U PE RI O RE D E L L 'I MBA L LAG G IO. possibile personalizzare l'apparecchio e procurarsi presso il proprio rivenditore locale o presso un Centro Assistenza Autorizzato gli accessori descritti nel foglio illustrativo.

IT

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta : un utilizzo non conforme alle istruzioni per l'uso solleva il produttore da qualsiasi responsabilit. Verificare che la tensione di alimentazione dell'apparecchio corrisponda a quella dell'impianto elettrico presente in casa. E ven t u ali er ro ri di c o l le g ame n to an n u ll an o l a g aran zi a. Questo apparecchio destinato ad un uso domestico all'interno dell'abitazione. Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacit fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a meno che non possano beneficiare, tramite una persona responsabile della loro sicurezza, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all'uso dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina al termine di ogni utilizzo, in caso di interruzione di corrente e durante la pulizia. Non utilizzare l'apparecchio se non funziona correttamente o se risulta danneggiato. In questo caso, rivolgersi presso un centro autorizzato (consultare l'elenco nel libretto di istruzioni). Qualsiasi intervento sull'apparecchio, ad eccezione della pulizia e della consueta manutenzione, deve essere eseguito da un centro autorizzato (consultare l'elenco nelle istruzioni per l'uso).

Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica nell'acqua o in altri liquidi. Non lasciare il cavo di alimentazione alla portata dei bambini. Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dai componenti caldi dell'apparecchio, da fonti di calore o da spigoli aguzzi. Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, non utilizzare l'apparecchio. Al fine di evitare rischi, chiederne obbligatoriamente la sostituzione presso un centro autorizzato (consultare l'elenco nelle istruzioni per l'uso). Per la vostra sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori e componenti adatti al modello dell'apparecchio acquistato, venduti in centri autorizzati. Manipolare la lama tritatutto ( e ), la lama della ciotola miscelatore ( i) e quella della ciotola macinacaff/ spezie ( m) con precauzione : sono estremamente affilate. lama tritatutto (f ) Non utilizzare l'apparecchio a vuoto. Utilizzare sempre la ciotola miscelatore ( i ) con l'apposito coperchio ( h). Non toccare le parti in movimento, attendere l'arresto completo prima di rimuovere gli accessori. Non utilizzare gli accessori come recipienti (congelamento cottura sterilizzazione a caldo). Non mettere gli accessori nel forno a microonde. Mentre l'apparecchio e gli accessori sono in funzione, non avvicinarsi con capelli lunghi e sciolti, sciarpe, cravatte, ecc..., poich potrebbero impigliarsi.

21


========23========

DESCRIZIONE
B lo cc o mo to re a Blocco motore b Avvolgi cavo S et M o u lin et t e c Coperchio d Coperchio a tenuta stagna e Lama tritatutto f Ciotola tritatutto

S et mis celato re (s ec ond o il m ode llo) g Tappo dosatore h Coperchio i Ciotola miscelatore j Pulsante di avvio (Pulse) k Pestello S et c io to la pe r c aff/ spezi e
( s e co n d o i l m o d el l o )

AVVIO
Al p rim o ut i liz z o, ri mu ove re la pro tez i one in pl as t ic a che av volg e la lama t ritat utto ( e) mo lto a ffila ta e lavare t ut ti gli a c ce s so ri c on ac qua c al da sa p on ata . Sc i ac q ua re e as ciug are. Posizionare il blocco motore ( a ) su una superficie piana, pulita e asciutta. Non collegare alla corrente elettrica l'apparecchio Moulinette prima di aver assemblato completamente gli accessori.

l m

Coperchio Ciotola con recipiente inox

La nu me ra z io ne de i p ara gra fi c or ris p on de al la nu me ra z io ne d e ll e illust raz ioni ne i riq uadri. 1 - FUNZI ONAMENTO MOUL INETTE Posizionare la ciotola tritatutto ( f ) sul blocco motore (a ). Posizionare la lama ( e ) all'interno della ciotola tritatutto (f ) avendo cura di inserirla correttamente ( F ig . 1 .a ). Mane ggia re la la ma c o n c aute la. es t rem ame nte a ffila ta. Quindi, versare nella ciotola tritatutto (f ) gli alimenti tagliati in pezzetti ( Fig . 1. b). Per evitare che il preparato trabocchi (ricette semi-liquide, alimenti da ridurre in polvere...), posizionare il coperchio a tenuta stagna (d ) sulla ciotola tritatutto ( f) (F ig. 1 .c ). In caso di preparazioni semi-liquide, riempire la ciotola tritatutto fino alla met del livello massimo. Posizionare il coperchio (c ) sulla ciotola tritatutto (f ) e ruotarlo

leggermente verso sinistra per chiuderlo ( Fig. 1. d). Ora possibile collegare alla corrente elettrica l'apparecchio Moulinette. Esercitando una leggera pressione sul coperchio ( c), la Moulinette si avvier ( Fi g . 1 . e) . Per arrestare l'apparecchio, interrompere la pressione sul coperchio (c ): l'apparecchio si ferma automaticamente. Non togliere mai il coperchio ( c ) prima dell'arresto totale della lama ( e) . Scollegare l'apparecchio dalla corrente elettrica dopo ogni operazione e prima della pulizia. La lama dotata di un sistema di blocco automatico. Per rimuovere la lama (e), afferrarne la parte superiore, ruotarla delicatamente e tirare verso l'alto tenendo fissa la ciotola tritatutto ( f ) con l'altra mano. Ora possibile vuotare la ciotola tritatutto ( f) in totale sicurezza.
C ons igli p ra ti ci : I mpor tante : si otterr una macinatura migliore lavorando per impulsi. Premere pi o meno a lungo a seconda del tipo di macinatura desiderata (pi o meno fine). Per ottenere un trito o delle fette pi fini, separare gli alimenti con una spatola e ripartirli nella ciotola tritatutto (f ). La lama ( e) potrebbe smussarsi a furia di essere utilizzata. In tal caso,

22


========24========

sostituirla con una nuova per ottenere risultati ottimali. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 2 minuti dopo ogni utilizzo. Non utilizzare a vuoto.

Le pre s ta z ioni de l Mo ulinet te :
I n gred ien ti
Pr e z z e m o l o Ci p o l le Sca l o g no Ag l io Fe tte b i sco ttate Ma n do r le No cc i o le N o ci Pa rmi g i an o Ca r n e

Q ua n t i t ma s s i m a
20 g 250 g 150 g 140 g 50 g 250 g 200 g 150 g 100 g 300 g

Te mpo m assim o
6s 12 s 9s 10 s 9s 9s 12 s 10 s 10 s 10 s

Ri ce t ta se mi- li quida
Co m p o s t a d i fru tta Prep a ra ti p er ne o na ti
260 g 230 g 12 s 15 s

2 - FUN Z IO N E MI SC EL ATO RE
(se co ndo il mode ll o)

Posizionare la ciotola miscelatore ( i) sul tavolo. Tutte le operazioni devono essere effettuate con la ciotola miscelatore posizionata sul tavolo e mai sul blocco motore ( a). Introdurre nella ciotola miscelatore ( i ) gli ingredienti da frullare posizionando prima i liquidi se n za o ltrepassare il vol ume massimo di 1 , 5 . Posizionare il coperchio (h), dotato del tappo dosatore ( g ), e avvitarlo ruotandolo in senso antiorario ( Fig . 2. a). Posizionare la ciotola miscelatore ( i) sul blocco motore ( a) orientando il pulsante Pulse (j) leggermente a destra rispetto alla parte anteriore del blocco motore ( a ) ( Fi g . 2 . b ) . Ruotare la ciotola

miscelatore ( i ) in senso orario per chiuderla: necessario allineare la base quadrata della ciotola miscelatore ( i ) con la base quadrata del blocco motore ( a ) ( Fi g. 2. c). Collegare alla corrente elettrica l'apparecchio e metterlo in funzione premendo sul pulsante Pulse ( j ) ( Fi g. 2. d). Per fermare l'apparecchio, rilasciare il pulsante Pulse ( j ). Attendere l'arresto totale delle lame prima di rimuovere la ciotola miscelatore ( i ) dal blocco motore ( a). Non riempire mai la ciotola miscelatore ( i) c o n liq u idi b o ll en ti. Utilizzare sempre la ciotola miscelatore ( i ) con l'apposito coperchio ( h). Non utilizzare la ciotola miscelatore ( i) con prodotti asciutti (nocciole, mandorle, arachidi...). Versare sempre nella ciotola prima gli ingredienti liquidi e poi quelli solidi, senza oltrepassare il livello massimo seguente : - 1,5 per gli impasti densi. - 1 per gli impasti liquidi. Per aggiungere ingredienti durante il funzionamento dell'apparecchio, rimuovere il tappo dosatore ( g) dal coperchio e versare gli ingredienti attraverso il condotto di riempimento.

S ug g e r i m e n t i : Durante l'amalgama, se alcuni ingredienti rimangono attaccati alle pareti della ciotola, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Rimuovere la ciotola miscelatore (i ) dal blocco motore ( a). Con l'aiuto di una spatola, far cadere il preparato sulla lama. Non mettere mai la mano o le dita nella ciotola o vicino alla lama. p o s s ib il e : - preparare minestre finemente frullate, vellutate, creme, composte, milkshake e cocktail. - amalgamare tutti gli impasti fluidi

23


========25========

(per crpe, frittelle, clafouti, farciti). (k) Il pestello permette di omogeneizzare e pressare i preparati (in particolare i pi densi, es: houmous, guacamole), nel frullatore. A tal fine, introdurre il pestello attraverso il condotto centrale del (h) coperchio della ciotola miscelatore. Durante il funzionamento, spingere gli alimenti verso le lame con l'aiuto del pestello.
AT T E N Z I O N E : N o n u ti li zz are m ai i l peste llo ( k) sen za il c o perch io ( h) , si po treb b e co rrere il risch io di to ccare le la m e. 3 - FUN Z IO N A MEN TO C IOTO LA PER CAF F /S PE ZI E (se c ondo il mo del lo) Introdurre nella ciotola macinacaff/ spezie ( m) gli ingredienti da macinare. Posizionare la ciotola ( m ) sotto il coperchio ( l), e avvitarla ruotandola in senso orario. Quando si sente un clic l'apparecchio ben chiuso ( F ig . 3 .a ) . Posizionare il set ciotola + coperchio sul blocco motore ( a) e ruotarlo leggermente verso sinistra per chiuderlo (F ig. 3. b ). Ora possibile collegare alla corrente elettrica l'apparecchio Moulinette. Esercitare una leggera pressione sul coperchio (l ) per avviare l'apparecchio ( Fig . 3 .c ). Per arrestare l'apparecchio, interrompere la pressione sul

coperchio (l ): l'apparecchio si ferma automaticamente. Non togliere mai il coperchio ( l ) prima dell'arresto totale della lama. Sbloccare la ciotola macinacaff/ spezie dal blocco motore ( a ) ruotandola verso destra e rimuoverla dal blocco motore ( a). Per vuotare la ciotola macinacaff/ spezie, sbloccarla ruotandola verso sinistra, mantenendo il coperchio ( l) con l'altra mano.
Te mpo
(per impulsi )
5s 35 s 30 s 40 s 30 s 35 s 35 s

In gred ien t i
A l b i co c ch e s ec ch e Ba d i an a (anice stellato) Ca f f Ca rd amo m o Cu m i n o Pe pe ro n ci n o (paprika) Pe pe

Q u an t it
120 g 10 g 60 g 20 g 20 g 10 g 20 g

4 - R E G O LA Z I O N E CAVO

L UN GH E ZZA

D E

Für weitere Informationen, laden Sie bitte die Bedienungsanleitung Datei.

Anzeigen
Kliken Sie hier für Vorschau Betriebsanleitung
Typ Mixer
Name MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G
Model LA MOULINETTE DELUXE DP 706 G
Datei-Größe 3276 KB
Number of pages 84 pages
anleitung Dateiformat pdf
Sprache Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Dansk - Danish Dansk - Danish, Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Deutsch - German Deutsch - German,
Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G English English, Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Français - French Français - French,
Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Italiano - Italian Italiano - Italian, Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Nederlands - Dutch Nederlands - Dutch,
Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Norsk - Norwegian Norsk - Norwegian, Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Svenska - Swedish Svenska - Swedish,
Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Suomi - Finnish Suomi - Finnish, Mixer MOULINEX LA MOULINETTE DELUXE DP706G Español - Spanish Español - Spanish,